Friday, January 20, 2012

Con trai lớn của Kim Chính Nhất được ký giả Nhật mô tả là “một người thông minh”


Friday, 20 January 2012 17:20
Cali Today News - Tác giả một quyển sách ra mắt tuần này, vốn vén mở nhiều bí ẩn về Bắc Hàn, là một ký giả Nhật thực hiện, kể là Kim Jong-Nam, người con trưởng của Kim Chính Nhất, đã bày tỏ mong muốn Bắc Hàn có cải tổ kinh tế.
Ông Yoji Gomi, tác giả quyển “Cha Tôi, Kim Chính Nhất và Tôi”, đã mô tả ông Nam như là “một người thông minh” hiểu rõ các vấn đề của đất nước của ông.

Ông Kim Jong-Nam trong vòng vây của giới truyền thông. Photo courtesy: AFP

Miến Điện 'tiến bước trên đường dân chủ'


Tổng thống Thein Sein nói quốc hội Miến sẽ hoan nghênh bà Suu Kyi nếu bà thắng trong kỳ bầu cử bổ sung tới đây.
20 tháng 1, 2012
Tổng thống Miến Điện, ông Thein Sein nói nước này đang "đi đúng đường" tới dân chủ và sẽ tiếp tục "tiến lên".
"Chúng tôi không có ý định thoái lui," vị cựu tướng lĩnh nay khoác áo dân sự cho hay.
Cuộc phỏng vấn do Washington Post thực hiện hôm thứ Ba cũng là cuộc phỏng vấn đầu tiên ông Thein Sein trả lời truyền thông phương Tây.
Tổng thống Miến Điện (Liên bang Myanmar) nói phương Tây cần phải dỡ bỏ lệnh cấm vận kinh tế bởi chính phủ đã đáp ứng được mọi đòi hỏi đưa ra, kể cả việc thả tù chính trị.

原発ゼロへの現実的展望を描こう


小此木潔
小此木潔

原発ゼロへの現実的展望を描こう

2012年02月20日
     
     「とにかく、やればできる。ただちに脱原発を」。「いや、原発なしでは経済生活が立ちゆかない」。世論はそんな両極の意見に分かれているようにみえる。
     だから、「だんだんと原発を減らしたい」という意見が多数派のようにも見えるが、それは「今すぐに脱原発は難しいから、当面は使っていかざるをえないのではないか」という見方と隣り合わせであるような印象もぬぐえない。
     かくいう筆者も「こうすれば、○○年までに脱原発は可能だ」というほどの材料を持ち合わせていない。だが、考え方の基本は持っているつもりだ。「既存の水力発電を含む再生可能エネルギーによる発電(とくに太陽光、風力、燃料電池、小型水力)を増やし、原発を代替する」という基本戦略。